METAMORFOSES
Direção e identidade visual
Direction and Visual Identity
Briefing: Dirigir o filme musical "Metamorfoses", inspirado na exposição "As Metamorfoses – Travestis e Transformistas na SP dos anos 70", da fotógrafa húngara Madalena Schwartz, com a performance musical de Filipe Catto.
Briefing: Direct the musical film "Metamorfoses," inspired by the exhibition "Metamorphoses – Transvestites and Cross Dressers in '70s São Paulo" by Hungarian photographer Madalena Schwartz, featuring the musical performance by Filipe Catto.
Estratégia: A estratégia foi desenvolvida em parceria com o curador Juliano Gentile, idealizador do projeto, e Filipe Catto, que também compartilha a direção artística. Nas conversas iniciais, foi definido um repertório de músicas a partir de sua importância temporal no período em que as fotos foram feitas e, dessa definição, surgiu o processo incansável de mesclar música e fotografia para transformar esse encontro em algo singular.
Strategy: The strategy was developed in partnership with Juliano Gentile, curator and creator of the project, and Filipe Catto, who also shares the art direction. In the initial conversations, a repertoire of songs was defined according to their significance at the time the photos were taken, building upon this definition a tireless process of finding the best ways to blend music and photography to transform this into a unique encounter.
Ideia: A ideia principal era criar um filme musical, e não gravar um show. As imagens precisavam de  destaque tanto na cenografia como no próprio registro, gerando uma tensão entre som e imagem. O repertório atua como um roteiro para o filme, inspirando situações dramáticas e documentais e gerando, assim, uma espécie de colagem audiovisual com o amparo narrativo das canções.
Idea: The main idea was to create a musical film rather than recording a live performance. The images needed to stand out both in the set design and the recording itself, creating tension between sound and image. The repertoire served as the script for the film, inspiring dramatic and documentary situations and thus resulting in a sort of audiovisual collage supported by the narrative impact of the songs.
Inicialmente, o convite era para que eu assumisse apenas a direção do filme, mas acabei me conectando totalmente com o projeto e assinando a direção de fotografia e identidade visual.
I was initially invited to take on only the film direction but ended up fully connected with the project, being responsible for the cinematography and visual identity.
Design da abertura
Opening design

O trabalho teve uma estreia online, por isso, era de extrema importância começar de forma impactante para reter a audiência.
A abertura funciona como uma introdução que mostra a força do encontro entre as imagens de Madalena Schwartz dos anos 70 e as novas imagens e sons produzidos em 2021, embalada pela canção "Walk on the Wild Side”, de Lou Reed, em uma versão chamada "Vem pra Barra Pesada”, de Cláudia Wonder, com a incrível interpretação de Filipe Catto.
The work premiered online, so having an impactful start was extremely important to retain the audience.
The opening sequence serves as an introduction showcasing the power of the encounter between Madalena Schwartz's images from the 1970s and the new images and sounds produced in 2021, accompanied by Lou Reed’s "Walk on the Wild Side” in a version called "Vem pra Barra Pesada” by Cláudia Wonder, with the incredible performance delivered by Filipe Catto.
Para evidenciar essa potência, utilizei uma tipografia que preenche toda a tela, exibindo o nome do projeto de forma gradual, como um letreiro misterioso que revela em flash fotos ou pequenos trechos do filme.
To show all this power, I chose a typography that fills the entire screen, gradually displaying the project’s name, like a mysterious sign that reveals flashes of photos or short excerpts from the film.
A letra "O" é utilizada como uma moldura para Filipe Catto, bem como para as participações especiais de Maria Alcina, Ciro Barcelos e Alma Negrot. Ela alterna entre fotos de Madalena e novas imagens, criando uma espécie de viagem no tempo que revela as diferenças e semelhanças dessas metamorfoses.
The letter "O" is used as a frame for Filipe Catto, as well as for the guest appearances of Maria Alcina, Ciro Barcelos, and Alma Negrot. It alternates between photos of Madalena and new images, creating a sort of time travel that reveals the dissimilarities and similarities of these metamorphoses.
O letreiro e a abertura encerram na metade da canção, quando é possível ler em tamanho menor "Metamorfoses" e, assim, o espectador se dá conta de que o espetáculo audiovisual começou faz tempo.
The title and opening sequence end halfway through the song, when it reads in a smaller scale “Metamorphoses," thus, the viewer realizes that what they were saying was already the audiovisual film itself.
Direção de fotografia
Cinematography
Antes da realização do projeto, me dediquei à pesquisa dos livros e do acervo do IMS para me aprofundar no olhar de Madalena, buscando inspiração em seu estilo para assumir a direção de fotografia juntamente com Grissel Piguillem, que também cuidou do design de iluminação e projeções. Ao final, senti como se Madalena estivesse presente, fazendo parte da equipe. Foi impressionante ver a força de suas fotografias se entrelaçando com o som e se tornando esse grandioso filme musical.
Before the start of the project, I delved into research of the books and collection at IMS to deepen my understanding of Madalena's eye, drawing inspiration from her style to take on the cinematography alongside Grissel Piguillem, who created the lighting design and projections. At the end, I felt as if Madalena was present and part of the team. It was astonishing to see the energy of her photographs intertwining with the sounds and turning into this grand musical film.
Identidade visual
Visual Identity


Para futuras exibições de "Metamorfoses" nas salas de cinema das unidades do IMS, desenvolvi cartazes e outras peças gráficas a partir de frames das gravações. O tratamento dessas imagens foram inspiradas nas famosas serigrafias de Andy Warhol.
For future screenings of "Metamorphoses" in the cinemas of IMS, I developed posters and other graphic materials from frames of the recordings, inspired by the famous serigraphs of Andy Warhol in the treatment of these images.
Para as informações textuais, exploramos a liberdade criativa de não seguir um registro gráfico convencional, criando um design instigante em que os créditos eram sobrepostos, mas ainda mantendo a legibilidade das informações.
For the textual information, we explored the creative freedom of not adhering to a conventional graphic layout, creating an intriguing design where the credits were overlaid while still maintaining readability of the information.
A seguir, apresento algumas etapas do desenvolvimento das imagens.
Below, I present some stages of the image development process.
Algumas aplicações das imagens nas instalações da unidade do IMS, onde o filme foi gravado.
Here are some applications of the images in the facilities of the IMS unit, where the film was recorded.
O filme
The film

Alguns trechos que mostram a exploração da arquitetônica do espaço do IMS e as diferentes abordagens de acordo com as participações especiais e os contextos históricos do trabalho fotográfico de Madalena Schwartz.
Here are some excerpts that showcase the exploration of the architectural space at IMS and the different approaches according to the special appearances and historical contexts of Madalena Schwartz's photographic work.​​​​​​​
Este é um projeto muito importante para minha trajetória pois  conecta meu trabalho como filmmaker e designer.
This is a project that holds great significance in my journey as it connects my work as a filmmaker and designer.
O resultado final é um trabalho audiovisual singular com uma performance impecável de Felipe Catto, bem como das participações especiais de Maria Alcina, Ciro Barcelos e Alma Negrot.
The final result is a unique audiovisual work with an impeccable performance by Felipe Catto, as well as special appearances by Maria Alcina, Ciro Barcelos, and Alma Negrot.
Para aqueles que desejam assistir "Metamorfoses" na íntegra, o vídeo está abaixo. E não se esqueçam de conferir a ficha técnica repleta de profissionais talentosos.
For those who wish to watch "Metamorfoses" in its entirety, the video is provided below. And don't forget to check out the technical credits, filled with talented professionals.​​​​​​​
METAMORFOSES - 59min
Creditos/
Credits
Direção de vídeo: Iago Mati
Direção artística e roteiro: Filipe Catto e Juliano Gentile
Participações especiais: Alma Negrot, Ciro Barcelos e Maria Alcina
Direção de fotografia: Grissel Piguillem Manganelli e Iago Mati
Direção musical, guitarra, teclado e programações eletrônicas: DJ Jojo Lonestar
Gravação, mixagem e masterização: Lilla Stipp
Assistente de gravação: Thais Allison Li
Iluminação e projeções: Grissel Piguillem Manganelli

Assistentes: Moisés Gomes Junior, Luiz Antonio de Oliveira e Sidney Batista FerreiraCenografia: Jimmy Wong
Cenotécnicos: Fernando Zimolo e Wanderley Wagner da Silva
Captação de vídeo e edição: Iago Mati
Produção artística e co-curadoria musical: Rodrigo de Araújo
Produção (Filipe Catto): Ana Paula Veríssimo - Editsy
Produção (Maria Alcina): Thiago Marques Luiz Figurino (Filipe Catto e Alma Negrot): Alma Negrot
Maquiagem (Filipe Catto e Alma Negrot): Alma Negrot e Rômulo Rosa
Figurino e Maquiagem (Maria Alcina): Guilherme Rodrigues
Equipamento de som, luz e projeção: LYD sonorização
Ajudantes: Getulio Moreira da Silva Andrade e José Roberto Mendes
Design da abertura e créditos: Iago Mati (TUWE)
Fotografias: Madalena Schwartz (acervo IMS)
Gravado no IMS Paulista em junho de 2021
VOLTAR AO TOPO / BACK TO TOP